| BIBLIOTECA | | EDICOLA | | TEATRO | | CINEMA | | IL MUSEO | | Il BAR DI MOE | | LA CASA DELLA MUSICA | | LA CASA DELLE TERRE LONTANE |
|
LA STANZA DELLE MANIFESTAZIONI | | | NOSTRI LUOGHI | | ARSENALE | | L'OSTERIA | | LA GATTERIA | | IL PORTO DEI RAGAZZI |

Lili Marleen

  1. Hinter der Kaserne,
    vor dem großen Tor
    steht eine Laterne,
    und steht sie noch davor.
    Da wollen wir uns wiedersehn,
    bei der Laterne wolln wir stehn,
    wie einst, Lili Marleen, wie einst, Lili Marleen.

  2. Unsre beiden Schatten
    sahn wie einer aus;
    daß wir so lieb uns hatten,
    das sah man gleich daraus.
    Und alle Leute solln es sehn
    wenn wir bei der Laterne stehn,
    Wie einst, Lili Marleen, wie einst, Lili Marleen.

  3. Deine Schritte kennt sie,
    deinen schönen Gang,
    alle Abend brennt sie,
    doch mich vergaß sie lang.
    Und sollte mir ein Leid geschehn
    Wer wird bei der Laterne stehn?
    Mit dir, Lili Marleen, wie einst, Lili Marleen.

  4. Aus dem tiefen Raume,
    aus der Erde Grund
    hebt sich wie im Traume
    dein verliebter Mund.
    Wenn sich die späten Nebel drehn,
    Wer wird bei der Laterne stehn?
    Mit dir, Lili Marleen, wie einst, Lili Marleen.

  1. Underneath the lantern
    By the barrack gate,
    Darling, I remember
    The way you used to wait,
    'Twas there that you whispered tenderly,
    That you loved me, you'd always be,
    My Lili of the lamplight, my own Lili Marlene.

  2. Time would come for roll call,
    Time for us to part,
    Darling, I'd caress you
    And press you to my heart,
    And there 'neath that far off lantern light,
    I'd hold you tight, we'd kiss "good-night,"
    My Lili of the lamplight, my own Lili Marlene.

  3. Orders came for sailing
    Somewhere over there,
    All confined to barracks
    Was more than I could bear;
    I knew you were waiting in the street,
    I heard your feet, but could not meet,
    My Lili of the lamplight, my own Lili Marlene.

  4. Resting in a billet
    Just behind the line,
    Even tho' we're parted
    Your lips are close to mine;
    You wait where that lantern softly gleams,
    Your sweet face seems to haunt my dreams,
    My Lili of the lamplight, my own Lili Marlene.

   


| MOTORI DI RICERCA | UFFICIO INFORMAZIONI | LA POSTA | CHAT | SMS gratis | LINK TO LINK!
| LA CAPITANERIA DEL PORTO | Mailing List | Forum | Newsletter | Il libro degli ospiti | ARCHIVIO |
LA POESIA DEL FARO