BIBLIOTECA | | EDICOLA | | TEATRO | | CINEMA | | IL MUSEO | | Il BAR DI MOE | | LA CASA DELLA MUSICA | | LA STANZA DELLE MANIFESTAZIONI | | | NOSTRI LUOGHI | | ARSENALE | | L'OSTERIA | | LA GATTERIA | | IL PORTO DEI RAGAZZI |
|
||
|
|
|
|
|
FRANCIS TESSA - BIBLIOGRAFIA
Poesie :
Les chemins de Golconde, Amay, Le Coryphée, 1965.
Un radeau dans le ciel, Bruxelles, Permanences, 1966.
Diacre de douleur, Tournai, Unimuse, 1966.
Amour démesuré, Amay, Vérités, 1967.
Sidérarque aux mains de sable, Amay, Vérités, 1967.
Stalag Zéro, Amay, Vérités, 1968.
Oméga, rituel pour quatre voix et chœur, Amay, Vérités, 1968.
Et flambe ma brûlure, Amay, Vérités, 1969.
Éphémérides de la parole, Amay, Asphalte, 1970.
À parler de la nuit, Amay, Vérités, 1971.
Estuaire du silence, Amay, Vérités, 1973.
Et mon matin aux lèvres, Amay, Vérités, 1973.
Étamine des cils, Bruxelles, Espace-Fagne, 1974.
Étamine des cils, Edmond Thomas 1974.
Dix-sept poèmes du regard, Amay, Vérités, 1979.
Estuaire du silence (2ª édizione rimaneggiata, Amay, Vérités, 1979.
Dans le gris de Meuse, collaborazione, Amay, Le Groupe du Poème, 1981.
Infiniment le lieu, Flémalle, Vérités, 1982.
Territoire des signes, raccolta delle opere 19751985, L’arbre à paroles, 1987.
Les traverses, Amay, L’arbre à paroles, 1988.
Dans le tremblement du souffle, Amay, L’arbre à paroles, 1989, 1991,1994,1996,1998
Véronique Boseret, poèmes, L’arbre à paroles, Coll. Buisson Ardent, 1994.
Lieux et autres miroirs, poèmes, L’arbre à paroles, Amay, 1995.
L'incendiée, l'approchant, L’arbre à paroles, 1999
Venise, Le Buisson ardent, 2001
Quelques lieux pour paroles, L’arbre à paroles, 2002
Demeure de deuil, L’arbre à paroles, 2003
Poesia in italiano
Dimora del lutto, Arboris verba, 2002
Poesie in collaborazione con Francis Chenot
Images et mots d'Amay, L’arbre à paroles, 1989
George Leplat, trente années de peinture, Maison de la Poésie, 1990
George Leplat, Quarante ans de peinture, Maison de la Poésie, 2000
Prosa
Collignon, prenom Robert, biografia, asbl Identités, 1994
Romanzi:
Les enfants Polenta, Bernard Gilson, Bruxelles, 1996.
Les enfants Polenta, micro-roman poche, Bernard Gilson, Bruxelles, 2003.
I ragazzi Polenta, tradotto da Alessia Rodaro e dall'autore con l'aiuto di Maddalena Vacana
Traduzioni
Suoi
poemi sono state tradotti in olandese, vallone, Italiano, tedesco,
macedone, rumeno, russo, spagnolo, inglese